Lawrence Hall, HSG
On Reading a Poem by Du Mu
Everything is far away
China is ever so far away
The dynasties are far away
A golden dragon might fly us there
The moon is across the river
The blue-black river in the mist
A fishing boat is tied to the gate
The water-gate of our inn
What do they mean, the moon and boat?
Maybe the moon and the boat mean nothing
They simply are; they are themselves
Or perhaps we mean the moon and boat
Because of Du Mu and his words
The moon and the boat are forever
The blue-black river is forever
In reading of them so are we
“A Night at the Inn While Travelling”
Three Hundred Tang Poems
Translated by Peter Harris
London: Everyman’s Library Pocket Poets, 2009
No comments:
Post a Comment